Nakladatelství Garamond - Guillaume Apollinaire: Kaligramy

Nakladatelství Garamond - Guillaume Apollinaire: Kaligramy

Nakladatelství Garamond - Guillaume Apollinaire: Kaligramy

Nakladatelství Garamond vydává sbírku jednoho ze zakladatelů moderní poezie 20. století Guillauma Apollinaira Kaligramy. Jedná se o vůbec první české zpracování celých Kaligramů tak, jak je Apollinaire namaloval. Zveme vás na autogramiádu a představení knihy 10. 12. v 18 hodin do knihkupectví Řehoře Samsy. Verše bude číst herec Vladimír Polívka.

AUTOGRAMIÁDA a KŘEST

Kdy: v úterý 10. prosince 2019 v 18 h

Kde: knihkupectví Řehoř Samsa, pasáž Lucerna za účasti překladatele Petra Šrůty a docenta Jiřího Pelána z FFUK.

Verše čte herec Vladimír Polívka.

Prosíme o vaše akreditace, abychom si mohli připravit recenzní výtisky.

Guillaume Apollinaire: Kaligramy

V originále byla kniha vydaná roku 1918. Skládá se ze šesti částí čítajících přes 80 básní, a to jak kaligramů jako takových, tedy veršů zapsaných do obrazů, tak básní ve standardní vizuální podobě.

Do češtiny bylo kaligramů přeloženo pouze několik a byly zahrnuty v různých antologiích, ale celá sbírka u nás vzhledem k náročnosti formy nikdy nevyšla celá.

Nyní vycházejí Kaligramy v češtině poprvé po sto letech v nezkrácené podobě v překladu pedagoga a překladatele Petra Šrůty (*1962), který v Apollinairově

adoptivní vlasti strávil část života. Je rovněž autorem básnické sbírky na způsob japonských haiku.

„V milostných verších Kaligramů dosud rezonuje fantaisistní melancholie. Kubistický simultaneismus nastolený „Pásmem“ tu pak znovu nese básně osobní anamnézy a intimní meditace,“ píše o Kaligramech překladatel Jiří Pelán v doslovu a pokračuje: “Netřeba připomínat, jak hluboko se Apollinaire svými dvěma velkými sbírkami vepsal do kulturního povědomí dalších generací. Jeho Kaligramy inspirovaly řadu jeho avantgardních souputníků i následovníků, usilujících o stejný amalgám.“

Z francouzštiny přeložil Petr Šrůta, doslov Jiří Pelán.